| Свадебная речь |
|
Перевод свадебной речи, которую произносит нотариус во время бракосочетания на Кубе.
Во время бракосочетания нотариус произносит речь на испанском языке. В нашем отеле не было переводчика и чтобы мы совсем не растерялись в такой ответственный момент, нам дали распечатку с переводом этой речи на русский язык.
Ниже я привожу эту речь, т.к. перед свадьбой пыталась сама найти её в интернете, но безуспешно. Итак, поехали J
ПРОТОКОЛ БРАКА В Варадеро, в Муниципалитете с таким же названием, провинции Матанзас, Республики Кубы,____________________ 2010 года.
ПЕРЕДО МНОЙ (Имя нотариуса, место его работы) с компетентностью на всей территории Кубы, сделано заявление в отеле ___________________
НАХОДЯЩИЕСЯ ЗДЕСЬ Господин ___________________, уроженец города _______________, гражданин России, с датой рождения как и подтверждается в этом документе, сын___________ и ______________ .
И
Госпожа ______________________, уроженка города ________________, гражданка России, с датой рождения как подтверждается в этом документе, дочь___________ и ________________ .
Оба с адресами и номерами паспортов, зарегистрированными в этом документе.
Они заявляют на русском языке, что не понимают и не говорят по-испански и Я, Нотариус, пользуюсь услугами переводчика____________________ .
Находясь здесь по личной воли и желанию, объявляю, что они имеют полное право на этот акт и, так как мне не известно ничего обратного, согласно предварительным данным, сделанным под присягой и в моем присутствии и ратифицированным в данной декларации, объявляю, если они горят неправду, то будут привлечены к законодательной ответственности согласно ответствующей статье пенального кодекса.
Я, Нотариус, будучи свидетелем предыдущего заявления обеих сторон об оформлении брака и согласии каждого из них и, не имея никакого легального препятствия к этому акту, перехожу к чтению статей с 24 по 28, включённых в семейный кодекс Республики Кубы.
БРАЧНЫЙ КОДЕКС:
ПЕРВЫЙ ОТДЕЛ: О СЕМЕЙНЫХ ПРАВАХ И ОБЯЗАННОСТЯХ
Статья 24: Брак создан на основании равных прав и обязанностей обеих сторон.
Статья 25: Муж и жена должны жить вместе, сохранять верность, почтение, уважение и предоставлять помощь друг другу. Статья 26: Муж и жена должны беречь семью, которую оба создали в результате этого акта и должны заниматься вместе воспитанием и образованием детей.
Статья 27: Обе стороны имеют право на выполнение своих профессий и обязанностей и должны помогать друг другу в их осуществлении.
Статья 28: Муж и жена имеют право на получение профессий и достижения карьер, а также должны помогать друг другу в начинании новой учёбы или продолжении её, во всяком случае, должны организовать семейную жизнь таким образом, чтобы совмещать профессиональную деятельность с семейными обязанностями, установленными этим кодексом.
*****************************
А теперь, обращаясь к обеим сторонам, если они по-прежнему настаивают на оформлении этого акта…
ЗДЕСЬ НАХОДЯЩИЕСЯ Господин ______________ , согласны ли Вы взять в жёны Госпожу ______________ ? Госпожа _______________, согласны ли Вы взять в мужья Господина ____________ ?
И, т.к. оба ответили утвердительно, приступаю к оформлению настоящего документа, с занесением его в Протокол Актов Записи Гражданского Состояния.
Теперь жених и невеста могут обменяться кольцами.
Я, Нотариус, пользуясь юридическими полномочиями, возложенными на меня от имени Кубинского Государства, объявляю Вас мужем и женой.
От всей души поздравляем Вас с законным браком! Жених может поцеловать невесту. |



